Андрей Константинов - Раскрутка. Страница 15

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Fuhrstaat (здесь: Fuhre – воз, повозка + Staat – государство) – устаревший армейский термин, обозначающий фуражный обоз конной артиллерии (нем.).

2

Больница при РНИИ травматологии и ортопедии имени Р. Р. Вредена.

3

Начфин Забелин – персонаж из х/ф «Свой среди чужих…», некогда блестяще сыгранный Сергеем Шакуровым.

4

По адресу ул. Захарьевская, 19, располагается Управление экономической безопасности и противодействия коррупции ГУ МВД России по Санкт-Петербургу и Ленинградской области. Это подразделение до «суперреформы» называлось УБЭП, а еще раньше ОБХСС. Однако – вывеска меняется, бланки переделываются, а этих парней на профессиональном арго по прежнему зовут БэХи.

5

Если у начальника склада последняя мышь от голода повесилась, он все равно – начальник склада, уважаемый человек. А не какой-нибудь там «кап-два».

6

На момент описываемых событий – министр спорта, туризма и молодёжной политики Российской Федерации.

7

Фраза принадлежит злодею Фоксу из «Места встречи…». Дословно: «А это ещё ничего не доказывает, начальник. Я действительно припоминаю, я пил с Ларисой вино „Кюрдамюр“, но это было на Пасху».

8

Тема была предельно проста: суточные выделялись из расчета на полноценную кормежку в зарубежных поездках, между тем, как правило, спортсменов обеспечивала питанием принимающая сторона.

9

Здесь – административно-хозяйственная часть (сов. термин).

10

Здесь – цит. из к/ф «Мимино».

11

«Я не знакомлюсь!» (Англ.)

12

Подробности этой истории – см. «Решальщики», книга первая «Перезагрузка».