Борис Талиновский - Эль Флако и Эль Наригон. Страница 12

За ними постоянно наблюдают журналисты, ловят каждое слово, печатают и не дают застарелой вражде остыть.

Освальдо Байер: «Если б этого конфликта не было, ей-богу, его стоило бы придумать!»

Есть, правда, одна фраза Менотти, которую Билардо не оспаривает: «Футбол — та же жизнь, только гораздо напряженнее». Но каждый вкладывает в нее свой смысл.

Примечания

1

El Flako — тощий (исп.)

2

El Narigon (от исп. еl Nariz, нос) — носЯра, носИще, попросту шнобель.

3

далее при цитировании в скобках будет указываться только год.


Конец ознакомления с произведением

Купить книгу